Words VS. Words
This entry comes after a realization of my affinity for the Thesaurus. I friggin love this resource. You have options. Be elaborate, whimsical, and unhinged with your words. And yes, I did use a thesaurus to write this entry. I have no shame. I am a thesaurus slut.
Below are words Iʻve found through the use of a thesaurus which can allude to variations of interpretation within language. Demonstrating how possible is it to get lost in translation, even when utilizing one language.
Below is a battle between words Iʻve recently encountered.
Worthy Words
-Mystic
-Sizzlin
-quotidian; of or occurring every day; daily
-futurity; the future time
- hermeneutic; concerning the interpretation, especially of the Bible or literary
-eschews; deliberately avoid using; abstain from:
-di·chot·o·my; a division or contrast between two things that are or are represented as being opposed or entirely different:
- mimesis; 1 formal or technical representation or imitation of the real world in art and literature. 2 the deliberate imitation of the behavior of one group of people by another group as a factor in social change:
- ephemeral; lasting for a very short
- multivalent: 1 having or susceptible of many applications, interpretations, meanings, or values: visually complex and multivalent work.
vs.
Not-So-Worthy Words
none. no words ae unworthy.